De Esch is niet De Esj… het is: De Es

07 maart 2026 • 01:42 door Frank van Dijl
De Esch is niet De Esj… het is: De Es
De Esch Foto Steven L -CC BY SA 3.0

Twee tramlijnen in Rotterdam hebben als eindbestemming De Esch, een stukje stad ingeklemd tussen de A16, de campus van de Erasmus Universiteit en een bocht van de rivier. Dat lijn 11 begint in Holy, een wijk in Vlaardingen, niet te verwarren met het Heilige Land, valt hier buiten beschouwing.

Waar het om gaat, is dat in de trams wordt omgeroepen: ‘U bevindt zich in tramlijn 11 richting De Esj.’ Dat is ergerlijk, want waarom wordt niet gewoon gezegd: De Es? Waarom wordt de naam van de wijk uitgesproken als was het een Duits woord?

‘Es’ is een Nederlands woord voor bouwland. Sommige woorden die eindigen op -s werden tot 1947 gespeld met -sch: mensch, bosch, esch etc. De ‘ch’ werd niet uitgesproken, zoals wel het geval is als een woord met ‘sch’ begint, zoals ‘school’, ‘Scheveningen’. Men zei dus: ‘mens’, niet ‘mensg’, en evenmin ‘mensj’, want dat is Duits. Waarom zeggen ze dan in Rotterdam dat we ons bevinden in de tram richting De Esj? Wat is dat voor onzin?

Of zegt u: ‘Dat is toch logiesj’?

In de trein richting ’s-Hertogenbosch zegt de conducteur toch ook niet: ‘U bevindt zich in de trein richting ‘’s-Hertogenbosj’? Nou dan.


(Verscheen eerder in Argus) 

Cookies

Deze website gebruikt noodzakelijke cookies voor een correcte werking en analytische cookies (geanonimiseerd) om de statistieken van de website bij te houden. Marketing cookies zijn nodig voor laden van externe content, zoals YouTube-video's of widgets van Sociale Media. Zie ons cookiebeleid voor meer informatie, of om je instellingen later aan te passen.