Geert-Jan Laan

Volkert

5704-volkert
(Door Geert-Jan Laan)
Toen ik als hoofdredacteur van het Nieuwsblad van het Noorden bepleitte en ook doorvoerde dat Volkert van der G. gewoon bij zijn volledige naam Volkert van der Graaf moest worden genoemd viel half journalistiek Nederland over mij heen. Volkert was nog maar verdachte en misschien pas na een veroordeling zou zijn volledige naam kunnen worden gepubliceerd. Die volledige naam werd al in vrijwel alle buitenlandse kranten genoemd en marcheerde over het internet.
Lees verder

Zuiderburen

5635-zuiderburen
(Door Geert-Jan Laan)

Over het algemeen vertoef ik graag in het land van onze zuiderburen. Ik ben er ook vaak geweest. Met vakantie, maar ook [...]

Een liedje... contant

5564-een-liedje-contant
(Door Geert-Jan Laan)
Als jongeman heb ik nog wel cabaretteksten en liedjes geschreven die ook zijn uitgevoerd. Een paar heb ik zelfs nog verk[...]

Jongens, kijk uit...

5514-jongens-kijk-uit
(Door Geert-Jan Laan)
In enkele bijdragen op deze site, die ik maar zal samenvatten als ervaringen met betaalde liefde, diensten of uiteindeli[...]

Taai ongerief

5495-taai-ongerief
(Door Geert-Jan Laan)
In de vrolijke column van Corry Gryn over het verschijnsel dat steeds meer stellen zich in identieke kleding hullen stip[...]

Bezorgende bikkels

5472-bezorgende-bikkels
(Door Geert-Jan Laan)
Net als Ronald Sørensen heb ik ook ooit kranten bezorgd in Rotterdam. Dat was in 1955. Ik was toen 12 tot 13 jaar. Ik b[...]

Missie volbracht…

5462-missie-volbracht
(Door Geert-Jan Laan)
Op woensdag 19 april 1989, in de vroege middag, liep ik samen met de toenmalige hoofdredacteur van Het Vrije Volk Gerard[...]

Paardenslager

4410-paardenslager
(Door Geert-Jan Laan)
Het is een raar eiland het Verenigd Koninkrijk. We hebben er soms last van, maar soms ook veel gemak. Ze hebben tenslo[...]

Alarm? Sodemieter op!

4376-alarm-sodemieter-op
(Door Geert-Jan Laan)
Onlangs was ik op de uitstekend georganiseerde Nieuwjaarsborrel van de Vereniging De Lijn, de club van en voor vroeger[...]

De laatste dag

4323-de-laatste-dag
(Door Geert-Jan Laan)
Op het moment dat ik dit schrijf zijn we nog maar een dag verwijderd van het moment dat volgens de zogenaamde Maya- kal[...]

Leve Stapel?

4305-leve-stapel
(Door Geert-Jan Laan)
Bij alle opwinding rond de gevallen hoogleraar Diederik Stapel vallen toch wat kanttekeningen te maken. Ten eerste. H[...]

Social media

KOPSTOOT

De mooiste gedichten van de wereld 4

50 dichters kiezen hun favoriete gedicht uit de schatkamers van Poetry International en vertellen waarom.

Jana Beranová over Vasko Popa


Een kleine hommage

Het is 1970, het 1e jaar van Poetry International.
Voor vertalingen is nog weinig geregeld. Ik lees
dat mijn landgenoot Miroslav Holub uit het Duits
is vertaald en bel op. Martin Mooij vraagt mij om
te komen. Holub kreeg van het toenmalig regiem
geen uitreisvisum. maar omdat ik ook uit andere
Slavische talen kan vertalen, bevind ik me opeens
tussen de werelddichters.

Eén kijkt me aan met van die droeve wolvenogen.
Ik wist toen nog niet dat wolven een belangrijke
rol speelden in zijn Roemeens-Servische cultuur.
Het is Vasko Popa en hij leest die avond uit
‘Spelen’ voor. Poëzie als spel met ons bestaan.
Ik lees en herlees. Tuimel van verbazing naar
verbazing. Het is Beckett, maar menselijker.
Een stoelpoot die lief gebaart! Ik zie een
keukenstoel. Allicht, fauteuils hebben armen.
Absurd. Een merkwaardige herkenning.

Van het eerste festival is op papier weinig
overgebleven, maar ‘Spelen’ zijn in mijn
vertaling opgenomen in Machine van
woorden (1975), de eerste boekuitgave
van Poetry International.

In 1974, toen hij de wolvengedichten las,
kocht ik voor hem een vaatje haringen – Popa
was dol op Hollandse nieuwe. Bij het afscheid
op Schiphol struikelde ik, het vaatje viel op de
grond en rolde naar hem toe. Hij gaf het een
tik, vaatje rolde terug en ik kon het alsnog
feestelijk overhandigen. Aan het eind van zijn
leven, hoorde ik jaren later, zat hij in winterjas
op een stoel midden in de kamer te wachten
op de dood. Dat was weer een andere stoel.



vertaling: Jana Beranová

Popa was 6x gast op Poetry International


  • Nieuw

  • Reacties